Bapatean 2000

 

SARRERA

 

I. BERTSO-SAIOEN MUGIMENDUA

 

II. ZENBAIT AZALPEN

 

III. TXAPELKETA ETA SARIKETAK

 

IV. BAT-BATEKO BERTSO HAUTATUAK

11. Ordizia (2000-01-01)
12. Zarautz (2000-01-09)
13. Zegama (2000-01-22)
14. Donostia (2000-01-29)
15. Urruņa (2000-02-06)
16. Gasteiz (2000-02-26)
17. Zestoa (2000-03-11)

18. Getxo (2000-03-18)
19. Pasaia (2000-03-24)

20. Bilbo (2000-03-31)
21. Usurbil (2000-04-01)

22. Usansolo (2000-04-08)
23. Ondarroa (2000-04-14)
24. Bergara (2000-04-15)
25. Goizueta (2000-04-16)

26. Oiartzun (2000-05-05)
27. Oiartzun (2000-05-07)

28. Legorreta (2000-05-27)

29. Itsasondo (2000-06-03)

30. Durango (2000-06-10)
31. Baigorri (2000-06-16)

32. Oiartzun (2000-06-17)
33. Lekeitio (2000-06-18)

34. Elgoibar (2000-07-01)
35. Getxo (2000-07-12)

36. Zubieta (2000-07-25)
37. Aduna (2000-08-12)

38. Zizurkil (2000-08-15)
39. Gernika-Lumo (2000-08-16)

40. Arantza (2000-08-18)
41. Bilbo (2000-08-22)

42. Arrasate (2000-08-24)
43. Bilbo (2000-08-27)

44. Bermeo (2000-09-13)
45. Oņati (2000-09-22)

46. Elgoibar (2000-09-30)
47. Tolosa (2000-10-07)

48. Mendaro (2000-10-13)
49. Urruņa (2000-10-21)

50. Gasteiz (2000-10-21)
51. Donostia (2000-11-04)

52. Urepel (2000-11-05)
53. Ataun (2000-11-10)

54. Iruņea (2000-11-16)
55. Donostia (2000-11-19)

56. Eibar (2000-11-24)

57. Getxo (2000-12-16)
58. Bilbo (2000-12-17)

59. Elgoibar (2000-12-22)
60. Larrabetzu (2000-12-25)

61. Galdakao (2000-12-28)

 

V. BAT-BATEKO SARIKETAK

 

 

Ondarroa (2000-04-14)



Bertsolariak: O.Enbeita eta Iturriaga.
Payadorea: Santiago Morales "Chago".

Gai-jartzailea: Iratxe Ibarra.

Euskal Herriko Bertsozale Elkarteak txiletarrak ekarri zituen Euskal Herrira, bertsolariekin batera hiru jaialditan parte hartzeko: lehenbizikoa Hernanin izan zen, bigarrena Ondarroan eta hirugarrena Beran. Txileko payadorerik onenetakoa den Chagok eta bi bertsolarik jardun zuten bat-batean, eta folklore biltzaile eta abeslari Viviana Chavesek Txileko kantu tradizionalak kantatu zituen. Chago, ohi bezala, gitarra lagun zuela aritu zen eta bertsolariek kantatu bitartean Koldo Tapiak xuxurlatuz itzuli zion. Gai librean ekin zioten jaialdiari, eta ondoren Iratxe Ibarrak jarritako gaien gainean kantatu zuten.

Chago - Iturriaga - O.Enbeita

Chago:             Gabon Euskadi diré
                      para comenzar mi canto (bis)
                      como un folclórico manto
                      que en ustedes puedo ver
                      en el canto creceré
                      con sentimiento profundo
                      yo soy solo un vagabundo
                      de los cuentos ancestrales
                      y soy el Chago Morales
                      un payador del fín del mundo.

Neurria: 8ko nag.
Doinua: Kantore berri xarmant batzuek

Iturriaga:         Ohore bat da honen ondoan
                      hemen kantuan hastea;
                      gaur bi kultura elkartzen dira,
                      hitza da zilbor-hestea;
                      bertsolaria ja ezaguna,
                      payadorea bestea,
                      kostako haizeak posible eingo dau
                      bi kulturok nahastea. (bis)

O. Enbeita:       Pobre bezala burua aurkeztu,
                      ez diot hartzen tankera;
                      abildadea aberatsa du
                      bere barnean antzera;
                      payadoreetan ezagutzeko
                      Chago Morales aukera,
                      moralez oso gogorra eta
                      gaizto samarra gainera. (bis)

Chago:            Oihane eso es maldad
                      yo soy un hombre muy serio (bis)
                      que desoja los misterios
                      en toda la humanidad
                      voy cantando la verdad
                      como hoy día que converso
                      y mi camino no tuerzo
                      lo digo con entereza
                      Dios vendiga tu belleza
                      pero más aún tus versos.

Iturriaga:         Ez da betiko kontua eta
                      ez da gauza tipikoa:
                      ahots sendoa eta gitarra,
                      laguntza erritmikoa;
                      jantzi dotore, gizon jakitun
                      eta farmazeutikoa,
                      gure etxean esango gendun:
                      "hau etxerako tipoa!" (bis)

O. Enbeita:       Laudorioak dauzka niretzat,
                      hori da hori itzela!
                      Nik uste nuen zure ondoan
                      txikiegia nintzela;
                      eta ohore txiki bat ere
                      senti dezaket horrela,
                      nire barnea ukitu duzu
                      gitarra kordak bezela. (bis)

Chago:             Nos separan profundos mares
                      en lejanos meridianos (bis)
                      pero los trés somos hermanos
                      payador y bersolaris
                      el canto al futuro disparen
                      olvidando los quebrantos
                      hermanos les quiero tanto
                      y mi verso lo detalla
                      mi fusil es la metralla
                      con que la cultura dispara.

Iturriaga:         Hori indarra, hori abotsa
                      bihotza bete-betean!
                      Baina ziria zilegi dogu
                      bertsolarion artean;
                      ozen esan du, argi esan du
                      jendea ohartu daitean,
                      gure anaia dala esan du
                      baina aita izan zeikean. (bis)

O. Enbeita:       Antzematen da berak diona,
                      polbora badauka nahiko
                      ta kulatatik igoal tiro bat
                      joan daiteke guretzako;
                      anai-arrebak garela dio
                      eta ez dago bate txarto,
                      etorkizuna inprobisatzen
                      hirurok gabiltzalako. (bis)

Chago:             Unai habló de mis canas
                      me quiere tratar de viejo (bis)
                      más le puedo dar consejo
                      en su joven mente que se afana
                      la cultura nos hermana
                      se lo digo improvisando
                      mi forma de estar cantando
                      es una nueva primavera
                      ¿con las manos en la cartera
                      que diablos están cuidando?

Iturriaga:         Patrikan neure eskuak eta
                      asko ez jako gustatu,
                      baina arrazoiak hemendik-handik,
                      nik erantzuteko batu:
                      tabakozale naz betidanik,
                      hori alperrik aipatu,
                      ta badaezpada Chesterfield on bat
                      hoba hemen ezkutatu. (bis)

O. Enbeita:       Lotsa apur bat edo ez dakit zer
                      daukagu ezkutukoan,
                      kaguenlaletxe ebidentzian
                      utzi behar gaitu gaurkoan!
                      Ta esku biak atzekaldean
                      jartzen noa hurrengoan,
                      postura hau ere existitzen da
                      gure superformatoan. (bis)

Chago:            Ya lo he visto en un calendario
                      ese juego de las manos (bis)(4)
                      pero es el verso es hermano
                      es algo extraordinario
                      yo pienso así de ordinario
                      cuando asumo mi destino
                      y encontrado en el camino
                      alguien que fuma lo vano
                      el Chesterfield es americano
                      prefiero al cigarro vizcaino.

Iturriaga:         Chesterfila da amerikarra
                      eta euskaldunon penak,
                      baina zeozer galdu behar dau
                      zeozer gura dabenak;
                      Bizkaiakoak zein ote dira
                      honek probatu dauzenak?
                      Baina, ai, nire gustokoenak
                      barruan trukoa daukenak! (bis)

O. Enbeita:       Nahiz ta ez garen esku kontuan
                      lehenau geratu ederto,
                      ni neu prest nago gitarra hori
                      aitzaki legez hartzeko;
                      ez baldin badu bape ideiarik
                      puntu baten botatzeko,
                      hiru-lau nota gehiago jo ta
                      denbora du pentsatzeko. (bis)